El divertido chascarro que sufrió Denise Rosenthal a causa de un modismo español - Chilevisión
Publicidad
10/09/2021 10:12

El divertido chascarro que sufrió Denise Rosenthal a causa de un modismo español

En una entrevista radial, la cantante nacional contó una hilarante situación que sufrió tras confundir dos palabras del dialecto utilizado en España. Las locutoras no pudieron aguantar la risa.

Publicado por pazarancibia

Un divertido chascarro vivió la cantante nacional Denise Rosenthal en un programa de radio español.

La intérprete de Agua Segura se encuentra en Barcelona tras su exitoso paso por el Share Festival, donde interpretó por primera vez en vivo su canción con Lola Índigo: Santería.

En ese contexto, concedió entrevistas a distintos medios del país, entre ellos EuropaFM, en que contó una anécdota que causó risas entre los presentes.

Lee también: "Es la felicidad más grande": José Miguel Viñuela celebra el alta de su hija Elisa tras contagiarse de virus sincicial

Se trata de una hilarante situación que sufrió a causa del uso de modismos españoles. Según relató, "me he equivocado, porque hay palabras que acá significan algo que allá (en Chile) no son".

Aprovechando su revelación, las locutoras le pidieron que contara algún chascarro sufrido en España, a lo que respondió entre risas: "Ahora recién yo dije: 'Vamos, mola un mojón', y todos así… (con cara de interrogación) y yo quería decir: 'majo' o 'mogollón. Dicen algo así".

"Si mezclas 'majo' con 'mogollón' te sale 'mojón', que no es lo mismo", bromeó una de las locutoras, mientras la cantante soltaba su particular risotada.

Revisa a continuación el momento:

https://www.youtube.com/watch?time_continue=2165&v=OcTw9Ohashw&feature=emb_title&ab_channel=Vodafoneyu